Перевод "capture the flag" на русский
Произношение capture the flag (капчо зе флаг) :
kˈaptʃə ðə flˈaɡ
капчо зе флаг транскрипция – 19 результатов перевода
Where have you been going?
You're playing capture the flag...
Warned, they'd have stonewalled.
Где вы ходите?
Играете в подкопы...
Если бы я его предупредила, он говорил бы по-другому.
Скопировать
Let's sit you down.
It's like Capture the Flag.
Weapon of choice.
Давай, садись.
Игра простая, как "Захват флага".
Выбранное оружие...
Скопировать
Right? Now we got some evidence... I want to play a little game.
Capture the flag.
Bear with me.
Сейчас у нас есть кое-какие доказательства, и я хочу сыграть в небольшую игру.
Захват флага.
Немного терпения.
Скопировать
You were the one that wanted to stay once I found that sorority sister
"capture the flag" battalion.
Oh, they-they were hot.
Ты сам захотел остаться когда я обнаружил этот батальон общества сестер
"захват флага".
Они были горячими.
Скопировать
When I was a kid, I thought everybody was under surveillance.
It was a game, like Hide- And-Seek or Capture the Flag.
This isn't a game, okay?
С самого детства я считал, что следят за всеми.
Это была игра, как "прятки" или "захват флага".
Это уже не игра, понимаешь?
Скопировать
You know, Jess, what Cece and I like to do is we like to fight with our bodies.
It's like very intense game of Capture the Flag.
I won't make you guess what the flag is.
Знаешь, Джесс, что мы с Сиси любим делать - это притворяться, что мы ссоримся нашими телами.
Это похоже на очень странную вариацию "Захват флага".
Я думаю, ты догадалась, что я подразумеваю под словом флаг.
Скопировать
Well, every year the company took us on a team building a retreat to this dude ranch in the mountains.
I was leading this team through the forest, on a pretty cuthroat game of "capture the flag"...
Hello?
Каждый год компания отвозит нас для командного отдыха на ранчо в горах.
Я вел команду через лес в довольно беспощадной игре "захвати флаг".
Эй!
Скопировать
You okay selling these guys five AKs?
I don't know, capture the flag or something.
I wanted to thank you for peeling a few free so I could...
Тебе не стрёмно продавать пять калашей этим парням?
Нэйти просто тусуется с этими экстремалами, кучкой сумасшедших старых мужиков, играющих в... не знаю, что-то типа зарницы.
Я хочу поблагодарить тебя. За то, что отстегнул парочку бесплатно,
Скопировать
But was laser tag at shadow Po As cool as laser blaze?
- Schooling the kids on capture the flag.
- Yeah, I mean, that's the tradition.
Но разве лазертаг в поместье Бориса сравнится по крутизне с лазерблейзом?
Захвата флага с ребятами, которых мы тренировали?
Да, вот это - традиция.
Скопировать
With psychoanalytic skills like that, you should be in the profiling department.
Tell you what else I see -- a disgraced egomaniac who's playing an unorthodox game of "Capture the Flag
I am looking for the flag.
C такими навыками психоаналитики ты должен быть в отделе профайлинга.
Сказать что я еще вижу-- опального эгоиста, который играет в неортодоксальную игру "Захвати Флаг".
Я ищу флаг.
Скопировать
Goddesses, let's go over our schedule for this afternoon.
We have hiking, and then capture the flag, and then a puppet show about the Bill of Rights set to "Party
So what's on our schedule, Mr. Swanson?
Давайте вспомним наше сегодняшнее расписание.
Сначала пеший туризм, потом игра в "Захват флага", кукольное представление на тему билля о правах, поставленное под "Party in the USA" Майли Сайрус, затем мы потренируемся кидать лассо, а потом у нас зефирная битва.
А что в нашем расписании, мистер Свонсон?
Скопировать
Let's reserve that quadrant over there, Kevin?
It's perfect for the three-legged race, egg toss, capture-the-flag game.
Why don't we put up a ring of bouncy castles right out there and we have, like, a relay race for the kids kind of intertwined in between them.
– Расслабься, я принесу шприц.
Хорошо.
Снимай штаны.
Скопировать
All right!
Everyone in position for Capture the Flag!
First team to capture the enemy's banner wins.
Хорошо.
Всем занять места для учения "Захват флага".
Победят те, кто первыми захватят знамя противника.
Скопировать
I attended summer camp with this little stick of a girl... Twila Stansberry.
Hell of an athlete... capture the flag.
Had an unrelenting passion for fitness.
Со мной в летнем лагере была одна девочка- тростинка Твайла Стенсберри.
Спортсменка - играла в "захвати флаг".
Пылала неутомимой страстью к фитнесу.
Скопировать
This is a police station in a lockdown, not a summer camp.
[Whispering] Ooh, should we play capture the flag?
- Jake!
Это полицейский участок в режиме изоляции, а не летний лагерь.
А не сыграть ли нам в игру "Захвати флаг"?
- Джейк!
Скопировать
Time for Capture the Wilkes!
It's like, it's like Capture the Flag, only it's more competitive and there's the occasional booby trap
All right.
Время для Захвата Вилксов!
Это как захват флага, только больше соперничества и иногда ловушки.
Хорошо.
Скопировать
Yeah.
Pretty much the worst capture the flag game ever.
Thank you for everything today.
Да уж.
Самая худшая игра в "Захвати флаг" за всю историю.
Спасибо за всё, что ты сегодня сделала.
Скопировать
Yes.
Now let's go capture the flag!
You know, you're actually a lot dumber than I thought you were, Townie.
Да.
Тогда вперёд, захватим флаг!
А ты и правда намного тупее, чем мне казалось, Деревенщина.
Скопировать
Amy: Attention, campers.
Tonight's activity is "Capture the Flag."
And the flag is named Jessie.
Внимание, отдыхающие.
Сегодняшняя забава называется "Захвати флаг".
И флаг зовут Джесси.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов capture the flag (капчо зе флаг)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы capture the flag для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить капчо зе флаг не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение